Select your language

Testamentvm Baharv

Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28

1 Settela de pangil můritn’ja ampir dia, makka de berin’ja kauwaſſahan atas ſegala roah nad’jis agar de bůangkann’ja, daan půn berſůmbů bergabi ſakittan.
2 Makka jang namma můrit důablas itů ija ini: jang můla Symon ſiapa bernamma Petrus, daan Andreas ſůdaran’ja Iakobus (anak) Zebedei, daan Iůannes ſůdaran’ja.
3 Philippus daan Bettholomeus: Thomas daan Matheus, ſiapa jadi kafir dahůlo: Iakůbus (Anak) Alphei, daan Lebbeus, ſiapa půn’ja namman’ja Thadeus.
4 Symon Kananeo, dan Iůdas Iſcarioth, ſiapa důrahka akan dia d’jůga.
5 Iang Důablas ini de menjůroh Ieſus, daan beri ſabda akan dean’ja, daan meng-ůtſiap: d’jang-an pergi mů kapada jang kafir, atů d’jang-an pergi kadalam kůta Samaritano.
6 Tatapi pergi důlů kapada důmba terhilãg dari růma Iſrail.
7 Settela kamů pergi rawajat, meng-ůtſiapla: jang Radjat ſůrga ija ampir datang.
8 Berſůmbůkan ſakit, berſiůtſi jang ſakit kadal, bangkit akan bankei, bůang akan ſeitan: kamů berteriman’ja karna kaſſe, berila karna kaſſe půla.
9 D’jang-an hentar, amas, atů perak, atů tambaga dalam půndi-mů.
10 Atů půn karůng de d’jalan, atů půn baid’ju důaley, atů kaus, atů batangkajů: karna jang ůpahan benar gůnan’ja bakal.
11 Makka kakůta atů tanaman kamana kamů memaſok, tſiarila ſiapa jadi de dalam n’ja bergůna: makka tingalla kaſana kamů půlang.
12 Makka tella kamů maſſok ka barang růma, beri ſalã akan itů.
13 Makka d’jikkelů růma itů jadi betgůna, makka ſalammů tingal atas dia: tetapi d’jikelů tiada bergůna, makka ſalammů kůmbali kapada mů.
14 Makka ſiapa tiada berterima mů atů mending-er kattamů: ſettela kamů kalůar dari růma atů kůta itů, ſapůla jang abů dari kaki mů
15 Makka aků beritaůmů ſůngůſůngů: jang nagri Sodoma daan Gomorra berůleh rahat lebeh ka waktů hari kiamad, dari pada kůt itů.
16 Liatla aků menjůrůhmů ſeperti důmba de antara harimau: karna itůla kamů menjadi bidjakſena ſeperti ůlar, daan d’jina ſeperti marpati.
17 Lalů dirimů dari pada manůſea: karna dean’ja ada menghẽter mů ka hokkůmann’ja, daan půn kapada kanpůng-ann’ja adala dia mengitik kamů.
18 Makka kamů jadi henter de hadap raid’ja daan ſůltaan karna ſebab aků, deann’ja daan ſegala kaffir akan ſawatů ſakſi
19 Půn tatkala dean’ja, menghenter-mů, d’jang-an kalů ſedang itů, bagi mana, atů appamů meng-ůtſiap: karna kamů berůlehn’ja kapada ſahat itů, appa-mů jadi bergůna akan meng-ůtſiap.
20 Karna bůkan kamů menjadi ſiapa meng-ůtſiap, tetapi jang růah bappamů ſiapa berkatta dang-an můlut mů.
21 Sůdara ſatů pů meng-henter adein’ja akan menjadi membůnůh, daan jang bappa akan anakn’ja: daã jang anak berbangkit hadapan Bappan’ja agar de bůnohn’ja.
22 Makka ſegala manuſea ada berbintſi kamů, ſebab namma aků: tetapi ſiapa tingal tůgů ſampey kaſůdahan, jang itů menjadi můmin.
23 Tatkala dean’ja meng-ikůt mů kaſawatů kůta, lalů kapada jang lain: karna aků beritaumů ſůngůſůngu, bůlům kamů ada ber-kůliling ſegala kůta Iſrail, atů jang anak manůſea ada mendatang
24 Iang Můrit tiada jadi lebeh dari půngůruh atů jang hamba tiada atas tůann’ja
25 Iadi ſůda akan můrit makka dia menjadi ſeperti půngůrůn’ja: daan jang hamba makka dia jadi ſeperti tůann’ja, d’jikkelů dean’ja beri namma Beelzebub akan tůan, barappa lebeh akan hamban’ja?
26 Karna itůla djang-an takůt dia: ſebab taida barang bertůtůp, jang tiada ſakali menjadi terbůka: atů tiada barang bagien berſemůn’ji, jang tiada ſakali menjadi katahůwi.
27 Iang de kataků akan kamů dalam glap, beritau itů adap můka: daan jang de ding-er mů dalam taling-a, berrewajat itů deatas růma.
28 D’jang-an kamů takůt ſiapa membůnůh akan badan, daan tiada dapat membůnůh akan n’jawa, tetapi takůt lebeh, akan ſiapa půn’ja kauwaſſahan akan membinaſſa kadůa n’jawa daan badan dalam narka.
29 Bůkan de d’jauwaln’ja bůrůng tſintſi důa ekůr harga ſakepeng? tetapi půn tiada ſaekůr ini d’jatů ka atas bůmi d’jikkelů tiada bappa mů hendak.
30 Segala rambů kapala mů jadi berbilang.
31 Karna itůla d’jang-an-mů takůt, kamů jadi lebeh bain’ja dari bůrůng tſintſi
32 Siapa půn meng-aků beta dehadapan manůſea, ijani de meng-akůkã aků de hadapã bappa-ků jãg mendůdůk dalã ſorga.
33 Tetapi ſiapa tiada meng-aků beta dehadapan manůſea, ija itů půn tiadaků meng-aků d’jůga dehadapan bappaků jang mendůdůk kadalam ſurgani.
34 d’Iang-an mů fikir makka aků datang akã menjůrůh ſalam atas bůmi: aků tiada datang akan menjůroh ſalam, tetapi akan menjůrůh ſamſir.
35 Karna aků datang akan mẽbůat harů birů de antara manůſea daan bappan’ja, daan jang anak parampůan dang-an ibůn’ja, daan jãg ipar parampůan dang-an mintůwan’ja parampůan.
36 Makka jang ſatrů manůſea menjadi ſůbatn’ja.
37 Siapa kaſſe lebeh akan ibů bappan’ja dari pada aků, jang itů tiada harga aku, daan ſiapa kaſſe lebeh akan anak n’ja laki atů parampůan dari pada aků, jang itů půn tiada harga aků.
38 Siapa tiada ankat krůſn’ja, daan meng-ikůt beta: jang itů tiada půn meng-harga aků:
39 Siapa berdapat hidůppan badann’ja, ija itůla adan’ja mẽghilang: daan ſiapa berhilang hidůpn’ja, jang itůla adan’ja berůleh dapat.
40 Siapa berterima kamů, jang itů berterima akan beta, daan ſiapa terima aků, berterima půnſiapa menjůrůh beta.
41 Siapa terima ſaůrang nabbi karna namma nabbi, jang itů berůleh ůpahann’ja ſeparti nabbi: daan ſiapa berterima ſaůrang adil karna namma adillan jang itů půn ada berůleh ůpahan ſeperti jang adillan.
42 Makka ſiapa memmeri jang ketſil ini ſamangkůp ajer ſed’jů, dang-an namma ſaůrang můrit ſaid’ja, ſůngů aků beritau-mů, dia tiada meng-hilaag ůpama n’ja.