Testamentvm Baharv

Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28

1 Tella itů berkatta Ieſus kapada rajat, daan kapada můritn’ja, daan meng-ůtſiap:
2 (-) ůrang Chali daan Pharizeo mendůdůk atas krůſi Můſa.
3 (2) Karna itů ſakalieen jang de faſůrůhn’ja kaan kamů,ikůtla, daã bůatla, tetapi d’jang-an bůat ſeperti pakardja-annja, karna dean’ja berkattan’ja, daan tiadan’ja membůat.
4 (3) Sebab dean’ja ber-ikat můatan maha barat jang tiada půn dapat berankat, daan de tarůn’ja ka bau manůſea, daan tiadan’ja hendak kandiri bergrak dang-an jarin’ja.
5 (4) Daan ſegala pakardja-annja de bůatn’ja, agar de liatn’ja ůrang, karna deanja membůat ſůratnjja tering-at lůas: daan membůat tepi bad’jůn’ja baſſar.
6 (5) Dean’ja hendak mendůdůk dahůlů kapada d’jamůhan, daan jang krůſi raja dalam kampůngann’ja.
7 (6) Daan deanja hendak menjadi berſalam de paſſara, daan bernamma Rabbi, Rabbi, dari manůſea.
8 (7) Tetapi d’jang-an de berin’ja namma Rabbi akan kamů, karna ada ſawatů půngůrůmů, [kataůwi] Chriſtus, daan ſegala kamů jadi ſůdara.
9 (8) Daan tiada mů bernamma, Bappa akã barãg ſiapa de důn’ja: karna ſawatů jadi Bappamů, jang mendůdůk dalam ſůrga.
10 (9) Daan tiada deberin’ja namma Půngůrů akan mů, karna ſawatů jadi půngůrůmů [kataůwi] Chriſtus.
11 (10) Iang lebeh di antaramů, ada men-jadi faſůrů mů.
12 (11) Dann ſiapa terd’jůnd’jůng dirin’ja, menjadi berrenda: daan ſiapa berrenda dirin’ja, menjadi terdjůnd’jůng.
13 (12) Adoymů chali daan Pharizeo d’jůmawa, karnamů berkantsjing Radjat ſůrgani akan manůſea: kamů tiada memaſůk kaſana: daan ſiapa ada hendak memaſůk kaſana, tiadamů memeri maſůk.
14 (13) Adoymů Chali daan Pharizeo, d’jůmawa jang růma bůd’jang parampůan de makanmů dang-an růpa ſůmbajang panjang: karna itůla ada kamů berterima binaſſahan lebeeh.
15 (14) Adoymů Chali daan Pharizeo d’jůmawa, karna kamů berkůliling laut daan darat, akan membuat ſawatů ſůbat Iahůdi, daan ſettela dia menjadin’ja, makka kamů membůatn’ja kanak Narka, důakali lebeeh dari kamů kendiri.
16 (15) Adoymů ůrang pimpin bůta, jang meng-ůtſiap: ſiapa berſůmpa kapada beitůl, itůla tiada mengappa, daan ſiapa menjůmpa kapa mas dair beitůl, jang itů berſala.
17 (16) Kamů gila daan bůta, appa jadi lebeeh jang mas atů jang beitůl, ſiapa meng-ůkadůs akan jang mas?
18 (17) Daan ſiapa berſůmpa kapada Altar (katamů) tiada meng-appa daan ſiapa menjůmpa kapa anůgrahaja jang ada deatasn’ja, ija berſala.
19 (18) Kamů gila daan bůta, appa jadi lebeeh, jang anůgrahaja atů jang Altar, ſiapa berůlkadůs akan anůgrahaja?
20 (19) Karna  itůla ſiapa berſůmpa kapada Altar, berſůmpa kapada dia, dan kapada ſegala jang ada diatas dia.
21 (20) Daan ſiapa berſůmpa kapada jang beitůl, memjůmpa kapada dia, daan kapda ſiapa menaůn de dalam n’ja.
22 (21) Daan ſiapa berſůmpa kapada ſůrga, menjůmpa pada halarad Allah, daan kapada ſiapa mendůdůk atasn’ja.
23 (22) Adoymů Chali daan Pharizeo, kamů d’jůmawa, karna mů bertſůkey draham, jarimanis, daan adismanis, daan bertingal jang maha barat dalam Agama, (katahůwi) hůkkům, rahmad, daan heakin, itůla gůna membůat: daan bůkan ber-tingal jang lain.
24 (23) Kamů ůrang pimpin bůta, ſipa bůang akan ſawatů d’jamůk, daan berbitalan ſa-ekůr ůnta.
25 (24) Adoymů Chali daan Pharizeo, d’jůmawa ſiapa bertſiůtsji delůar akan mankůp-minům daan jang pingan, daan de dalam jadi dian’ja Penůh rampaſſan daan maha terlalů kikir.
26 (25) Kamů Pharizeo berbůta, tsjůtsji dahůla jang mankůp meminům de dalam daan jang pingan, agar jang delůar menjadi půn bertsjůtsji
27 (26) Adoy kamů Chali daan Pharizeo, d’jůmawa, karna kamů jadi půn ſeperti Zerat berpůteeh, ſiapa růpan’ja baik de lůar, daan de dalam jadi dean’ja penůh tůlang bagnkey, daan ſegala nad’jiſſan.
28 (27) Demiki-en d’jůga růpamů Adil delůar hadap manůſea, daan de dalam jadimů penůh d’jůmawahan daan nakallan.
29 (28) Adoymů Chali daan Pharizeo, d’jůmawa, karna mů bertůkang daan membaiki jang zerat Nabbi, daan jang adillan.
30 (29) Daan meng-ůtſiap: d’jikkelů kita ada kapada zaman bappa kita, kami tiada půn d’jůga menjadi ſůbatn’ja kapada darah Nabbini.
31 (30) Demikien beri kamů ſakſi dirimů, makka kamů menjadi anak ſiapa memůnůh akan Nabbini.
32 (31) Penůhla kamů půn jang ſat kappa mů?
33 (32) Kamů ůlar, daan aſſal naga, bagimana melalůmů jang binaſſahan Narka?
34 (33) Karna itů la liat, aků menjůrůh kapada mů Nabbi, daan bůdiman, daan Chali, daan barang dean’ja ada mů memůnůh, daan gantůng ka krůs, daã barang deanja ada mů mengitik dalam kampůng mů, daan meng-ikůt dari kůta ka kůta.
35 (34) Agar datang atas kamů ſegala jang darah adil, jang menjadi tůmpa diatas bůmi, dari darah Abel jang adil, ſampey darah Zacharia, jang anak Barachia, ſiapa kamů memůnůh de antara beitůl daan Altar.
36 (35) Sůngů aků britaumů, itů ada mendatang atas aſal ini.
37 (36) Ija Irrůſalim, Irrůſalim, ſiapa memůnůh akã Nabbini daan membatů akan ſiapa jadi berkirim akan kamů: barappa kali ada ků hendak berkampůng mů, ſeperti ſaekůr ajam berkampůng anakn’ja de bawa ſajapn’ja, makka kamů tiada berhendak.
38 (37) Laitla růmamů bertingal berrimba.
39 (38) Karna aků britaumů, kamů tiada meliat aků dari ſakarang, ſampey kamů berkatta: berpůd’ji jadi dia ſiapa datang dang-an namma Tůhanků.