Select your language

Testamentvm Baharv

Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28

1 Tatkala itů makk Ieſus berd’jalan kapada hari Sabath de antara ůma, makka můritn’ja ija melapar, daan půn mengintas padi, daan memakann’ja.
2 Settela de liat itů ůrang Pharizei, meng-ůtſiapkan dia: liatla můritmů membůat jang tiada harůs kepada hari Sabbath.
3 Makka dia meng-ůtſiapn’ja tiada kamů membatſia appa membůat Davůd tatkala dea půn lapar dãg-an ſiapa důdůk ſertã’ja
4 Bagimana dia memaſůk kadalam beitůl Allah, daan půn memakan apam terhenter jang tiadan’ja harůs memakan, dang-an ſiapa mendůdůk kaſerſertan’ja ſelain půn akan jang Chali ſaid’ja?
5 Atů tiada kamů membatſja dalam agama, bagimana jang chali bernad’jis akan hari ſabath de dalam beitůl kapada hari ſabath, makka tiadan’ja půn berſala d’jůga?
6 Makka aků beritaumů, inila ſaůrang lebeh dari pada jang beitul.
7 D’jikkelů kamů ada tau ap-pa ija itů, aků hendak rahmad, daan bůkan perſůmbahanan: tiada kamů berhokkům ſiapa tiada berſala.
8 Karna jang anak manůſea ija půn tůan atas jang hari ſabath d’jůga.
9 Makka tella dia lalů dari ſana datangn’ja kadalam kampůng-ann’ja.
10 Makka liatla, de ſitů ada ſaůrang jang půn’ja tang-ann’ja matti, makka dean’ja tan’ja akan dia daan meng-ůtſiap: jadinja harůs akan berſbůmbů kapada hari ſabath? (agar dean’ja dapat meng-adů akan dia.)
11 Makka dia meng-ůtſiap kan dian’ja: ſiapa jadi ſaůrang de antaramů, ſiapa půn’ja ſekůr důmba, jãg menjatů dalam talaga kapada hari ſabath, tiadan’ja ija půn pegangn’ja, daan angkat kalůar?
12 Barappa lebeh harga ſaůrang manůſea dari pada ſekůr důmba? makka dapat půn membůat bakti ka pada hari Sabath.
13 Makka dia berkatta pada ůrang itů: barbetulkan tang-an mů. Makka dia berbetulkann’ja: daan menjadi ſůmbů půla ſeperti jang lain.
14 Makka jang Pharizei půn kalůar, daan meſiaurat, bagimana dean’ja mendapat bůnůh akan dia.
15 Tella Ieſus tahůwi itů, lalůn’ja dari ſana: makka rajat ban’ja meng-ikůt dia, makka dia ſůmbůn’ja ſamůan’ja.
16 Dia faſůrůhn’ja berahi, agar dean’ja tiada termaſehůr akan dia.
17 Agar jadi půtus, jang de kattakan Nabbi Eſaiam, ſiapa meng-ůtſiap.
18 Liatla hamba aků ſiapa aků berpileh kakaſſehkaſſehanků, kapada ſiapa n’ja aků meng-ambil kabůl hatiků. Aků terhenter růahků atas dia, makka dia půn menrewajat jang hari kiamat akan kaffir.
19 Dia tiada memara, atů betria, atů ſaůrang půna tiada mending-er ſůara-n’ja diatas raja.
20 Iang bůlo pata tiadan’ja berpůtus, daan jang kapas berang-ůs tiadan’ja berpadam, ſettela ſampei dia kalůar kan hari kiamat akan menangan.
21 Makka jang kaffir půn adala berpitſiaja kapada namman’ja.
22 Settela itu makka de hentern’ja kapada dia, ſaůrang manuſea ſeitani jang jadi bůta daan biſů, makka dia ſůmbůn’ja, daan jang bůta daan biſů betůtůr, daan meliat.
23 Makka ſegala rajat ija terked’jut, daan meng-ůtſiap: bůkan jang ini Anak Davůd?
24 Tella jang Pharizei mending-er itu, kattan’ja jang ini tiada melapas kan ſietan, melainkan dari pada Beelzebut půngůlů ſeitan d’juga.
25 Tatkala Ieſus berkanalkan fikirn’ja, meng-ůtſiap akan dean’ja: ſegala nagri raid’ja jang ada berbagi dirin’ja, menjadi berbinaſſa, daan ſegala kůta atů růma jang menjadi berbagi dirin’ja, tiada dapta tingal (lama).
26 D’jikkelů jang ſeitan bůangkan ſeitan, makka jadi dia berbagi akan dirin’ja, bagimana dapat mendiri hokkůmann’ja?
27 Makka d’jikkelů aků bůangkan ſeitan dang-an Beelzebub, dang-an ſiapa de bůangn’ja anak kamů? karna tiůla dean’ja manjadi hokkůmantrimů.
28 Tetapi d’jikkelů aků bůangkan ſeitan dang-an růah Allah, makka jadi jang Rad’jat datang kapada kamů.
29 Atů Bagimana dapat barang ſiapa memaſůk ka růma ůrang kawaſſa, daan merampas hartan’ja, d’jikkelů dia tiada meng-ikat jang kawaſſahan důlů makk ſettela itů dia merampas kan růman’ja?
30 Siapa tiada ſerta aků, ijani ſatrů kita: daan ſiapa tiada berkapůng dang-an aků, ija půn terhilang.
31 Karna itů aků britaumů, ſegala dooſa daan hůdjat jadi berampůn akan jang manůſea: tetapi jang hůdjat kapada jang růah, tiada menjadi berampůn akan manůſea.
32 Maka ſiapa memaki akan anak manůſea ija dia membůleh maäf itů: tetapi ſiapa memaki akan růah ůlkadůs, makka ijani tiada menjadin’ja bermaäf, atů dalam důn’ja ini, atů dalam acher datang.
33 Bůat baik akan půhoon, daan bůan’ja ija půn baik: atů bůat d’jahat akan půhoon, makka bůan’ja ija půn d’jahat, karna dari pada bůa berkanal kita jang půhoon.
34 Kamů aſal ůlar, bagimana dapat kamů berkatta baik, ſedang kamů menjadi d’jahat? karna jang můlůt berkatta dari pada jang iſi hatti.
35 Makka jang manůſea baik, meng-henter adil dari pada ſegala hatin’ja: daan jang manůſea d’jahat, meng-henter nakallan, dari pada hatin’ja nakal.
36 Tetapi aků britau mů, makka ſegala manůſea ada memeri keira keira dari pada ſegala patta nad’jis jang de kaluarkan dari, můlůtn’ja kapada hari kiamat.
37 Karna kamů menjadi beradil dari pada ſegala per-kattaän mů, daan dari pada perkattaän mů menjadi mů terhokkům.
38 Makka berbagi Chali daan Pharizei ůd’jer akan dia, daan meng-ůtſiap: Půngůrů, kita hendak meliat ſawatů tanda darimů.
39 Makka dia meng-ůtſiap, daan berkattan’ja: aſal ini nakal daan ſeſůdel meng-hendak ſawatů tanda: makka tiadan’ja berůleh tanda lain, ſelainkan tanda dari pada Nabbi Iůnas.
40 Karna ſeperti Iůnas tingal de půrůt ikan-mina, tiga hari daan tiga malam, demikien jang anak manůſea, ija tingal de dalan hati tana, tiga hari daan tiga malam.
41 Iang lakilaki dari Ninive ada berbangkit kapada hari kiamat dang-an aſſal ini, makka adan’ja terhůkkům akan dia: karna dean’ja balik badann’ja ſebab rewajat Iůnas. Makka liatla de tůmpat ſini ſaůrang jang jadi lebeh dari Iůnas.
42 Iang raid’ja parampůan dari ſalatan ada berbangkit kahari kiamat dang-an aſſal ini, daan berhokkůmn’ja, karna dia mendatang dari ůd’jůng bumi, akan mending-er bůdi Soliman: makka liatla ſaůrang de tůmpat ſini, ſiapa jadi lebeh dari Soliman.
43 Tatkal jang růah nad’jis kaluar dari badan manůſea, makka dia berkůliling akan tůmpat d’jůmůr, mentſiari ka důdůkkan, daan tiadan’ja mendapat.
44 Tella itů dia meng-ůtſiap: aků kůmbali ija kapada růmaků, dari mana aků kalůar, daan ſettela dia datang kaſana, de dapatn’ja ampa, berſapů dang-an ſapů daan berbiſey.
45 Makka dia pergi, meng-ambil růah tůd’jů jang lain lebeh d’jahat dari dia kendiri kaſertan’ja daan memaſůk de ſitů, daan menaůn ka ſana: makka, jang ůd’jůng manůſea itů jadi lebeh d’jahat dari jang mula. Makka demikien menjadi půn dangan aſal nakal ini.
46 Sedang dia lagi betůtůr dang-an rajat: liatla, ibůn’ja daan ſudaran’ja tingal delůar ſitů meng-hendak berkatta akan dia.
47 Makka ſaůrang beritau kan dia, liatſana, ibůmů daan ſůdaramů ija delůar ſitů, ſiapa hendak betůtůr dang-an mů.
48 Dia meng-ůtſiap daan ůd’jer kapada ſiapa memmerin’ja tau akan dia: ſiapa ija ibů ků, daan ſiapa ija ſůdara ků?
49 Tella dia berbetul tang-ann’ja atas muritn’ja, meng-ůtſiap: liat ibůků daan ſůdaraků:
50 (-) karna barang ſiapa berpůtůs kahendak hati bappa ků jang mendůdůk dalam ſůrga, itůla ſůdara, daan ade, daan ibůků.