Select your language

Testamentvm Baharv

Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28

1 Tatkala Phairzei daan Sadduſei mendatang de ſitů, makka tſiůban’ja akan dia, daan meminta agar dia hendak bertůnd’jůk akan dean’ja ſawatů tanda dari dalam ſůrga.
2 Tetapi dia ůd’jer daan meng-ůtſiap kan dean’ja: kamů berkatta kapada hari petang: hari biſey karna jang lang-it ija meira.
3 Makka (kattamů) kapagi hari: hari ini berribůt, karna jang lang-it ija meira daan bertſinta. Hei Kamů berbiſtůwi, tahůla angkau berkeira můka lang-it, daan tiada kamů tahů berkeir-keira jang pertanda waktů bila?
4 Iang aſal bermůka daan d’jahat mentſiari ſawatů tanda: tetapi tiadan’ja berůleh tanda lain ſelainkan tanda Nabbi Iůnas, Makka dia tingaln’ja, daan ija půlang.
5 Makka tella můritn’ja datang ka tepi ſabrãg, makka lůan’ja akan henter růti kaſertan’ja.
6 Makka Ieſů beritau dean’ja: liatla, daan lalůmů dari tepůng menta, ůrang Pharizei daan Saddůſei.
7 Makk dean’ja bitſiara kan dirin’ja, daan meng-ůtſiap: itůla jadi karna kita tiada henter růti ſerta kita.
8 Tella Ieſus kataůwi itů, meng-ůtſiap: kamů můda heakin, appa bitſiara mů dang-an diri kamů, ſebab mů tiada henter růti ka ſerta mů?
9 Tiada mů bůlům meng-arti? atů tiadamů ber-ing-at jang růti lima bid’ji, jang de berin’ja akan lakilaki lima ribů, daan barappa bakůl kamů půng-ůt?
10 Atů jang růti tůd’jů, jang de berin’ja akan lakilaki ampat ribů, daan barappa bakůl kamů půng-ůt?
11 Bagimana, tiada mů mengarti makka aků tiada beritaumů dari jang růti, agar kamů melalů jang apam menta dari ůrang Pharizei daan Sadduſei?
12 Tella itů dean’ja meng-arti makka tiada dia berkatta agar dean’ja melalů jang apam růti, tetapi dar pada aid’jerran ůrang Pharizei daan Saddůzei.
13 Settela Ieſus datang kadalam nagri Seſaree Philippi, detann’jakan můritn’ja, daan meng-ůtſiap: ſiapa katta kan manůſea jadi aků? jang anak manůſea?
14 Dean’ja meng-ůtſiap: ſebagi, Iůannes mandihan: ſebagi, Elias: ſebagi, Eremias: atů ſawatů dari Nabbi.
15 Dia mẽ-ůtſiapakan dean’ja: tetapi ſiapa katta kamů jadi aků?
16 Makkůd’jer Symon Petrus, daan meng-ůtſiap: angkau jadi Chriſtus jang anak Allah berhidůp.
17 Makka Ieſus meng-ůtſiap, daan beritaukan dia: bermůmin jadi mů, Symon anak Iůne: karna dating-daan dara tiada terbůkan’ja akan mů, tetapi bappaků jang mendůdůk kadalam ſůrga.
18 Makka aků beritaumů d’jůga, kamů jadi půn Petrus: daan deatas Petra ini, aků ber-bangkit ůmatků, makka jang pintů narka tiada meng-alan’ja.
19 Makka aků ada memmerimů jang anak kůntſi ſůrga, daan barang appa mů mengikat deatas bůmi, jadi půn ter-ikat kadalam ſůrga, daan barang appa mů berůrey deatas bůmi, itůla jadi půn terůrey de dalam ſůrga.
20 Tella itů dia berſabda akan můritn’ja, agar dean’ja tiada beritaukan barang ſiapa, makka dia jadi Ieſus jang Chriſtus.
21 Dari Waktů itů, de beri Ieſus tahů akan můritn’ja, makka jadi dia bergůna pergi ka Irrůſalim, daan meraſſa bann’ja dari jang mantri, daan dari Chali, daan dari Chatib, daan menjadi bůnůhmati, daan ka pada hari jang katiga berbangkit půla.
22 Makka Petrus meng-ambil dia kaſiſin’ja, daan memara akan dia, daan meng-ůtſiap: tůanků berrahmad akan dirimů, itůla tiada menjadi-mů tida.
23 Tetapi dia balikn’ja, daan meng-ůtſiap akan Petrům: lalůmů dari aků, ſeitan, karna angkau melarang akan hamba: karna mů tiada meng-arti jang Allahi, tetapi jang ampůn’ja akan manůſea
24 Makka Ieſus beritau akan můritn’ja: d’jikkelů barang ſiapa hendak mampir beta, berbintſi akan dirin’ja, daan berangkat krůs n’ja, meng-ikůt de aků.
25 Karna ſiapa hendak berůleh hidůpn’ja, jang itů ada hilangn’ja: tetapi ſiapa berhilang hidůpn’ja karna ſebab aků, jang itů adala berdapatn’ja
26 Karna appa gůna akan manůſea, d’jikkelů dia berůleh ſegala důn’ja, daan půn berhilang n’jawan’ja? atů apa beri jang manůſea dang-an appa dia memůhoonkan n’jawan’ja?
27 Karna jang anak manůſea ada mendatang dang-an mulaï bappan’ja, daan dang-an malaikatn’ja tella itů adala dia memblas akan ſakaliën ůrang ſeperti pakard’jaän n’ja.
28 Sůngů aků bertau mů, adala berbagi ſiapa bediri de ſini, jang tiada meraſſ akan maůt, ſettela dean’ja meliat akan anak manůſea mendatang dalam Radjat n’ja.